CURSOS DE IDIOMAS Y CURSOS DE ITALIANO PARA EXTRANJEROS

PLANES DE ESTUDIO DE NUESTROS CURSOS LINGÜÍSTICOS

PLAN DE ESTUDIOS

Presentamos a continuación el plan de estudios de nuestros cursos lingüísticos.

1.er AÑO – INICIAL

Dedicado a quienes no conocen los idiomas.
El curso será esencialmente práctico. Para abordar el nuevo idioma con mayor facilidad trataremos de que el alumno converse desde las primeras clases. Sin embargo, para permitir y profundizar este primer conocimiento lingüístico no pueden faltar las lecciones de gramática, sintaxis y morfología, con la ayuda de libros de texto, revistas, audiovisuales y herramientas multimedia.
Tampoco faltarán las clases de dictado, lectura, traducción y composición.
Al final de este curso, el/la alumno/a deberá poder mantener una conversación, escribir composiciones pequeñas y leer correctamente.
Al final del año, se realizarán exámenes para acceder a los cursos superiores.
Se emitirá un certificado de estudio previa solicitud.

2.º AÑO – INTERMEDIO

El segundo año (curso intermedio) está destinado tanto a quienes provienen del primer año, como a quienes ya han adquirido un conocimiento lingüístico básico en otras instituciones, pero estos últimos solo después de una entrevista de prueba que se celebrará antes del comienzo del curso. Se tendrá especial cuidado en la conversación que debe ser fluida. El estudio en el aula se integrará con ejercicios de dictado, composición y traducción. El uso de herramientas multimedia quedará a discreción del profesor.
Se pondrá mucho cuidado en la fonética.
Al final del año, se realizarán exámenes para acceder a los cursos superiores.
Se emitirá un certificado de estudio previa solicitud.

3.er AÑO - MEDIADOR LINGÜÍSTICO

Este año de estudios se interpone entre los anteriores, intencionalmente dirigidos al conocimiento gramatical y lexical del idioma, y los siguientes de especialización y preparación para la profesión de intérprete y traductor.
Los estudiantes que hayan superado los obstáculos lingüísticos básicos, al final de este año de estudio, deberán poner a prueba sus habilidades lingüísticas y saber cómo enfrentar, debatir y discutir diferentes cuestiones actuales, exponer hechos y eventos, describir lugares o territorios de especial interés histórico, geográfico, paisajístico y cultural.
Después del examen final, se emitirá el diploma de MEDIADOR LINGÜÍSTICO.

4.° AÑO - INTÉRPRETE

El curso se propone brindar la preparación profesional completa de intérprete. Además de la conversación fluida, se pondrá especial cuidado en la parte escrita, el estilo y la parte comercial. Completan el programa ejercicios de dictado, fonética, composición y resúmenes en el idioma extranjero de temas de actualidad, extraídos de los periódicos. El profesor seleccionará los argumentos pero teniendo en cuenta los intereses de los estudiantes, entre artículos de noticias, crónica, economía, etc.
Se ha previsto el uso de la interpretación simultánea en el aula.
Al final del año académico, en el mes de junio, los estudiantes deberán realizar los exámenes para obtener el diploma de INTÉRPRETE.

5.° AÑO - INTÉRPRETE - TRADUCTOR

El curso se propone preparar a los estudiantes profesionalmente. Se prestará especial atención a la traducción escrita en el idioma extranjero y del idioma extranjero, que debe ser fiel al texto original en su significado sin descuidar una forma gramatical y estilística correcta.
Los ejercicios semanales de interpretación consecutiva y el chuchotage mantendrán a los estudiantes entrenados y les permitirán apropiarse de las prácticas de la profesión de intérprete.
La terminología técnica y la parte comercial y empresarial encontrarán su aplicación más exigente.
Al final del año académico, en el mes de junio, los alumnos deberán realizar los exámenes para obtener el diploma de INTÉRPRETE-TRADUCTOR.

6.° AÑO - INTÉRPRETE DE NEGOCIACIONES

Curso de especialización en gestión, marketing, comercio exterior a nivel gerencial. Los participantes al final del curso deben poseer un dominio lingüístico que les permita realizar personalmente las negociaciones de trabajo en el idioma elegido.
NOTA: a partir del tercer año los estudiantes podrán intentar usar, a discreción del profesor, las instalaciones para la interpretación simultánea.

INTÉRPRETE SIMULTÁNEO

Este curso de especialización está dirigido a quienes poseen un excelente conocimiento del idioma y que, como intérprete y traductor, desean acercarse a la interpretación simultánea para ejercer la profesión de intérprete simultáneo.
El curso impartido por un profesor especializado en interpretación simultánea se basa exclusivamente en ejercicios prácticos destinados al aprendizaje de esta técnica.
Para un mejor aprendizaje, es aconsejable realizar el curso de forma individual.

LA ESCUELA, A PETICIÓN, OFRECE CURSOS INTENSIVOS DE TRES O CUATRO MESES Y CLASES PRIVADAS EN CUALQUIER IDIOMA.